Office québécois de la langue française

Le grand dictionnaire terminologique
Réduire la taille du texte Augmenter la taille du texte
Fiche terminologique

FICHE TERMINOLOGIQUE

Interrogation 
Envoyer la fiche par courriel Imprimer la fiche

audit

Domaine

comptabilité > vérification comptable

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2013

Définition

Étude des documents comptables et des autres éléments probants se rapportant aux états financiers ou autres informations financières d'une société ou d'une organisation, effectuée par un professionnel compétent et indépendant en vue d'exprimer une opinion quant à la fidélité de l'image que ces états ou autres informations donnent de la situation financière et des résultats de l'entité en cause.  

Note

Le professionnel a pour mission de déterminer si cette image est fidèle selon les principes comptables généralement reconnus ou, dans des cas exceptionnels, selon d'autres règles comptables appropriées communiquées au lecteur.  

Termes jugés adéquats pour désigner le concept à l’intérieur d’un domaine spécialisé, conformes au système linguistique du français ou acceptables en vertu des politiques officielles de l’Office

Termes privilégiés

audit   n. m.

vérification   n. f.

Québec

Le terme vérification a été utilisé dans les normes canadiennes jusqu'au 14 décembre 2010, date de passage aux Normes canadiennes d'audit, fondées sur les Normes internationales d'audit (ISA), qui emploient le mot audit en français. Afin d'élaborer de telles normes, les divers pays qui partagent la même langue devaient disposer, dans la mesure du possible, d'une terminologie commune et cohérente dans le domaine. Le texte français des normes ISA est le fruit d'une collaboration entre la France, la Belgique, la Suisse et le Canada. L'établissement de la terminologie française à utiliser dans les nouvelles normes a nécessité de nombreux compromis de la part de toutes les parties représentées. L'un des choix les plus lourds de conséquences de cette recherche d'un vocabulaire commun est celui de l'équivalent français des termes audit et auditor, pour lesquels le consensus international proposé est le mot audit et ses dérivés auditeur et auditer.

Anglais

Auteur

Logo identifiant une fiche rédigée par l’Office québécois de la langue française Office québécois de la langue française, 2013

Terme

audit